Kisses:: Being a Poetical Translation of the Basia of Joannes Secundus Nicolaius. With the Original Latin Text. To which is Prefixed, an Essay on His Life and Writings..
Sherwood, Neely, and Jones, 1812 - 184 pàgines
Què en diuen els usuaris - Escriviu una ressenya
No hem trobat cap ressenya als llocs habituals.
Altres edicions - Mostra-ho tot
am'rous amorous arms Author BAISER bard basia BASIUM beauteous beauty bliss blushing boards bosom breast breath charms cheek classical cùm Cupid dear death delight desire Edition elegant epigram equal ev'ry expression eyes face fair fears felix fire flow fond give glow grace hand happy happy pair heart Hymettus illa Italy Jove joys kiss labris LETTERS light lines lips love's maid manner manu Mechelen meis mentions mihi mille mistress Neæra neck nectar night nymph o'er Ovid pain perhaps play pleasure poet pow'r prove puella Quæ queen quid Quot rapture rise rose Secundus seems sighs sing smiles soft soon soul speaks swain sweet tears tender thee thine thou thought thousand thro thy lips tibi translated Tunc turn Venus wanton wishes WRITINGS yields youth
Pàgina 152 - Take, oh take those lips away, That so sweetly were forsworn; And those eyes, the break of day, Lights that do mislead the morn; But my kisses bring again, bring again, Seals of love, but seal'd in vain. seal'd in vain.
Pàgina 4 - Yet mark'd I where the bolt of Cupid fell: It fell upon a little western flower, Before milk-white, now purple with love's wound, And maidens call it Love-in-idleness.
Pàgina 48 - These violent delights have violent ends, And in their triumph die; like fire and powder, Which, as they kiss, consume...
Pàgina 100 - LOve in her Sunny Eyes does basking play ; Love walks the pleasant Mazes of her Hair ; Love does on both her Lips for ever stray ; And sows and reaps a thousand kisses there.
Pàgina 152 - Hide, oh, hide those hills of snow Which thy frozen bosom bears, On whose tops the pinks that grow, Are of those that April wears. But first set my poor heart free, Bound in those icy chains by thee.
Pàgina 53 - Me gentle Delia beckons from the plain, Then, hid in shades, eludes her eager swain ; But feigns a laugh to see me search around, And by that laugh the willing fair is found.
Pàgina 26 - L'aura serena che fra verdi fronde Mormorando a ferir nel volto viemme...
Pàgina 38 - Her lips were red, and one was thin, Compar'd to that was next her chin (Some bee had stung it newly ;) But, Dick, her eyes so guard her face, I durst no more upon them gaze Than on the sun in July.
Pàgina 66 - Furi, qui me ex versiculis meis putastis, quod sunt molliculi, parum pudicum. nam castum esse decet pium poetam ipsum, versiculos nihil necesse est; qui tunc denique habent salem ac leporem, si sunt molliculi ac parum pudici et quod pruriat incitare possunt, non dico pueris, sed his pilosis, qui duros nequeunt movere lumbos.