Imatges de pàgina
PDF
EPUB

AÑO cela s'eft faict entre vous, & ledict 1621. Seigneur de Baffompierre AmbaffaAbr.25. deur extraordinaire dudict Roy Roy tréschrestien, & le Comte de la Rochepot confeiller aux confeils de la mesme Majefte treschreftienne, & fon Ambaffadeur ordinaire refident en cèfte Cour, qui a assisté à qui a assisté à tout ce que deffus ; & qu'il eft refolu ce que s'y debura faire. Partant, en vertu de la prefente, je vous commets & vous donne à vous Regent & Secretaire mon pouuoir & commifsion, autant entiere & fuffifante, qu'il eft de befoing: affin que pour moy, & en mon nom, comme moy mefme, je le pourrois faire ; vous concluyez auec lesdicts Seigneur de Baffompierre, & Comte de la Rochepot une capitulation en forme, de ce qui s'eft traité & refolu en cèfte matiere, & que vous la figniez en

[ocr errors]

1621.

mon nom; Promettant ; comme je ANO promets, que tout ce que vous fairéz en cela, je le tiendray ferme, Abr.25. & ftable, comme fil auoit efté faict par moy mesme. Car telle eft ma Volonté. DONNE à Madrid le quatorziesme d'Auril mil fix cens vingt vng. vng. Signé, YO EL REY Et plus bas, par commandement du Roy noftre Seigneur, ANTHONIO DE AROZTEGUY.

Approuué en ratture fpeciale. incontinent. ce. creance. creance. s'eft. eft. seigneur.

Le quel pouuoir de fa Majefte cha.que a efte fidellement collationé et tradduit de Jon original comme les parolles fy deffus transmifes demeu rent approuuees en ratture, se que nous fertifians auons voullu finner de noftre Main.

Baffompierre

Efte Inftrumento original fe contiene en un quaderno de à folio de quatro pliegos de papel Francès de marca regular, de que folo eftàn escritos dos, y cafi una plana, metidos todos uno dentro de otro, y cofidos con hilo blanco.

May. PODER de JACOBO I. Rey de la GRAN BRETANA al Baron DIGBY de SHER- May.24 BORNE, para que en fu nombre, y el del Principe CARLOS, fu hijo, trate, y concluya con el Rey D. PHELIPE IV. el Cafamiento de aquel Principe con la Infanta Doña MARIA bermana de fu Mageftad Catholica: dado à de Mayo de 1621. [Rymer, Foedera, Conventionės, Literæ &c. Edicion 2. Tom. XVII. pag. 300. en Latin. ]

[blocks in formation]

14

L REY, &c. Por quanto para affegurar con mas firmeza la amistad, que havia entre Nos , y el Serenifsimo Rey de las Españas Phelipe, tercero de efte nombre, que falléciò poco ha, y establecer

C

per

[merged small][ocr errors][merged small]

Cumque etiam ferenifsimum nunc Regem Philippum ejus Nominis quartum prædilectum Fratrem & confanguineum noftrum,

Paternis

Regnis fuccedentem, eandem nobifcum Amicitiam & Fidem tanquam hæreditariam & fibi a Patre relictam, colere, & intermiffum Nuptiarum Negotium ad animum revocare, ipfumque rurfus amplecti, ex Regis ipfius Miniftris intelleximus. Idcirco Nos, ut tam propenfa Amici Regis & Fratris noftri Voluntati & Voto, Regio plane & fraterno Animo occurrere dignofcamur, noftrum etiam ea in Re ftudium ex

primere, & ad effectum reducere omni cum Diligentia feftinavi

mus.

Sciatis quod Nos, pro ea quam de Prudentia Induftria & provida Circumfpectione prædilecti & perfidelis Confiliarii noftri Johannis Ba

ro

fe hicieron por

14

perpetuamente la Paz entrè las ná- AÑO ciones Inglefa, y Española defpués 1621. de las largas enemiftades caufadas May. por las guerras, médio de nueftros Embaxadorės dė una, y otra parte varios Tratados fobre celebrar cafamiento entre nueftro amado hijo Carlos, Princide la Gran Bretaña, y pé la muy efclarecida Señora Doña Maria, hija del dicho difunto Rey; y todos eftos nueftros intentos con la temprana muerté del dicho Rey de las Españas no han llegado hasta ahora à tener el deffeado efecto:

Y afsimifmo por quanto el Serenifsimo actual Rey Phelipe, quarto de efté nombre, nueftro muy amado hermano, y parientė, fegun hemos fabido por los Miniftros del dicho Rey, haviendo fucedido en los Reinos de fu Padre, mantiene, como hereditaria, y dexada por èl, la mifma amiftad › y fiel correfpondencia con Nos; y ha vuelto à hacer memoria del interrumpido negocio del Cafamiento, y abrazar guftofo fu propoficion: Por tanto Nos, para que fe conozca, que prévenimos con Real, y fraternal animo tan propenfa voluntad , y deffeo de dicho Rey, nueftro Amigo, y Hermano; hemos procurado con la mayor prontitud expreffar › y poner en efecto el deffeo, que tenemos de lo mismo.

Sabed, que Nos por la confianza que tenemos en la prudencia, habilidad, y provida circunfpeccion de nueftro muy amado, y muy fiel

Con

[merged small][ocr errors][merged small]

Et per prafentes eidem damus plenam & omnimodam Poteftatem Autoritatem, & Mandatum generale & Speciale, tam Nomine noftro, quàm etiam Nomine præcharifsimi filii noftri, Caroli Magnæ Britanniæ Principis, cum ferenifsimo Hifpaniarum Rege Philippo ėjus Nominis Quarto charifsimo Fratre & Confanguineo noftro, & cum præclarifsima & illuftrifsima Domina Domina Maria Sorore ejus, eorumque respective Procuratoribus Deputatis & Nunciis quibufcunque ad hoc fufficientem Auctoritatem habentibus de & Super Sponfalibus per Verba de futuro ac etiam de Matrimonio per Verba de prafenti, inter dictos pracharifsimum filium noftrum Carolum & inclitifsimam Dominam Infantém Mariam Regis Sororem contrabendo, temporibus congruis & prout melius & firmius fieri poterit communicandi:

[ocr errors]

Ac etiam de & Super Dote &

Do

AÑO

May.±

14

Confejero, Juan Baron Digbie de ANO Sherborne, nueftro Vicecamarero, 1621. y nueftro Embaxador, que ha fido muchos años cerca del difunto Rey; y principalmente por el sumo cuidado, y fidelidad, con que fabemos ha procedido hafta aqui en la direccion de efte mismo negocio: le hemos hecho, constituido, y ordenado nueftro verdadero, è indubitado Legado, Comiffario, Embaxador, Procurador, y Dipu tado para lo qué abaxo fe dirà:

Y en virtud de las préfentés le
damos plena, y omnimoda potės-
tad, authoridad, y poder général,
y efpecial para que, assi en nues-
tro nombre, como en el de nueftro
muy amado hijo Carlos, Principe
de la Gran Bretaña, confiera con
el Serenifsimo Rey de las Españas,
Phelipe, quarto de efte nombre,
nueftro muy charo Hermano
, y
Parienté, y con la muy esclarecida,
y muy iluftre Señora Doña Maria
fu hermana, y fus refpectivos qua-
lefquiera Procuradores, Diputados,
y Nuncios, que tuvieren suficien-
te authoridad para ello, fobre, y
én orden à que fe contraigan Ef
ponfales por palabras de futuro, y
afsimifmo Matrimonio por palabras
de préfènte en los tiempos que
convenga, y en la mejor, y mas
valida forma que fea possible, en-
tre los dichos nueftro muy amado
hijo Carlos, y la muy inclita Se-
ñora Infanta Maria, hermana del
Rey:

Y afsimifmo, párá què tratè, y
C2
efta-

AÑO Donatione propter Nuptias propter Nuptias, quam 1621. Nos vulgo Juncturam dicimus, & May.24 Dotalitiis ex caufa hujufmodi Ma4trimonii conftituendis. Ac infuper pro & de aliis omnibus & fingulis, Pramiffa vel eorum aliquod quovifmodo concernentibus, tractandi, & ftatuendi:

Et fuper iifdem vel eorum aliquo Literas quafcunque feu Inftrumenta conficiendi obfignandi & tradendi, & ab altera parte obfignata & tradita recipiendi & acceptandis omniaque alia quæ ad Premiffa, vel circa aliquod eorundem neceffaria fuerint vel quomodolibet opportuna, fpondendi faciendi & expediendi, etiam fi Mandatum de fe magis exigant Speciale.

Promittentes bona Fide & in Verbo Regis, Nos totum & quicquid per prædictum Legatum Oratorem five Deputatum noftrum in Premifsis vel Pramifforum aliquo, factum fuerit, ratum gratum & firmum perpetuis temporibus habituros & curaturos etiam, quæcunque ex parte pracharifsimi filii noftri aut Nomine ejus, per dictum Legatum noftrum Pacta Conventa Facta fuerint, ea omnia ut fide integrâ, &, ut melius aquiufque erit, præftentur & debitè implean

tur.

In cujus rei &c.

Dat.

eftablezca tocante, y fobre la Do- AÑO te, y Donacion propter Nuptias, 1621. que vulgarmente llamamos Foyn May.a ture, (a) y los bienes Dotales, que por razon de dicho Matrimonio se han de feñalar; y demas de efto en orden, y tocante à todas, y cada una de las demàs cofas, en qualquier manera concernientes à lo arriba dicho, ò alguna parte de ello:

Y

para que fobre lo dicho, ò alguna cofa de ello haga, felle, y entrégue qualefquiera letras, ò inftrumentos, y recibá, y acepte los que fellare , y entregare la otra parté ; y prometa, haga, y execute todas las demàs cofas, que fueren neceffarias y en qualquier manera oportunas para lo arriba dicho, ò en orden à alguna partė de ello; aunque por sì requieran Poder mas especial.

Prometiendo de buena fè y èn palabra Real, que todo lo que fuere executado en lo arriba dicho, ò en alguna cofa de ello por el fuffodicho nueftro Legado, Embaxador, ò Diputado, lo tendremos por rato, grato, y firmé para fiempre; y assimifmo procuraremos, que qualefquiera cofas, que de parte de nueftro amado Hijo, ò en fu nombre fueren pactadas, convenidas , y hechas por el dicho nueftro Embaxador, fe executén, y debidamente cumplan con entera fè, y como mejor, y mas jufto fuere. En Teftimonio de lo qual, &c. Dado

(a) Afsi fe llama en Inglès la Donacion propter Nuptias, la Viudedad, ò el aumento de Dote.

AÑO

1621. May.

Dat. decimo quarto Die Maii,

Dado à catorcè de Mayo, Año AÑO Anno Domini millefimo fexcentefimo del Señor mil seiscientos y veinté 1621. vigefimo primo.

y uno.

May. May.26. CERTIFICACION dada por los Embaxadores de FRANCIA de haver pre- May.26. fentado Copia de la Capitulacion hecha en Madrid à 25. de Abril de 1621. Sobre las diferencias de la VALTELINA, à los Gefes de las LIGAS GRISAS en 26. de Mayo del mismo año ; y firmada por los mismos en dicho dia. [Dumont, Cuerpo Diplomatico, Tom. V. Parte 2. pag. 396. col. 1. en Francès.]

* L. le Sieur.

L

gues,

[ocr errors]

L

OS prefentes Articulos, cuya copia nos ha remitido fu Mageftad Christianissima, authorizada, y firmada de Brulart (4) Secretario de Estado, y de los Mandamientos de fu Mageftad, traducidos en lengua Alemana, han fido presentados à los Señores Gefes Diputados de las tres Ligas juntos actualmente en Coira, por Nos el Señor de Monthelon, Consejero del Rey, y su Embaxador extraordinario à los Suizos, y Grisones; y el Señor Gueffier, afsimifmo Confejero en fu Confejo de Estado, y fu Embaxador ordinario à dichos Grifones, en 26. de Mayo de 1621; y para mayor feguridad, y fe, firmados de nueftras manos en dicho dia, y año.

ES prefents Articles a Nous
envoyés par fa Majefté T. C.
fignés en fin par collation Brullard,
Secretaire d'Eftat & des Com-
mandements de Sa Majefté, tra-
duits en Langue Allemande ont
été par nous prefentés a Messieurs
les Chefs Deputez des Trois Li-
a present assemblés à Coue-
re, les Sieurs de Monthelon Con-
Seiller du Roi & son Ambassadeur
extraordinaire aux Suiffes & Gri-
fons, le Sr. Gueffier aussi Suizos
&
Confeiller en fon Confeil d'Eftat,
&fon Ambaffadeur ordinaire aux
dicts Grifons, le 26. jour de May
1621. & pour plus grande asseu-
rance & foi, fous-fignés de nos
mains le jour & an que dessus.

aussi

[blocks in formation]
« AnteriorContinua »