That Silvester's translation of Du Bartas was not well done ; and that he wrote his verses before it, ere he understood to conferr : Nor that of Fairfax his. Publications - Pàgina 21853Visualització completa - Sobre aquest llibre
| Theophilus Cibber, Robert Shiells - 1753 - 384 pàgines
...promifed to write, the Deeds of all the Wor" thies, had been excellent. That Sylvefter's " tranfl.ition of Du Bartas was not well done, and that he wrote his verfes before he underftood to confer ; and tho.'e of Fairfax were not good. That the traiiftations... | |
| Ben Jonson - 1756 - 526 pàgines
...phrafe like Dametas in sfrcadia, who faid his miftrefs for wit might be a giant. Silvefter's tranflation of Du Bartas, was not well done, and that he wrote his verfes before he underftood to confer; and thofe of Fairfax were not good. He thought that the tranflation... | |
| Monthly literary register - 1841 - 1092 pàgines
...well as himself. " Spenser's stanzaes pleased him not, nor his matter; the meaning of which AJlegorie he had delivered in papers to Sir Walter Raughlie....his verses before it, ere he understood to conferr : Nor that of Fairfax his. " That the translations of Homer and Virgill in long Alexandrines were bat... | |
| William Seward - 1799 - 376 pàgines
...Dametas in Arcadia, who faid, his miftrefs, for wit, might " be a giant. That Silvefler's Tranflation of " Du Bartas was not well done, and that he " wrote his Verfes before he underftood to "• confer ; and thefe of Fairfax were not good. " That the Tranflations... | |
| Edward Phillips - 1800 - 440 pàgines
...promifed to write, the deeds of all the " Worthies, had been excellent. That Sil" vefter's Tranflation of Du Bartas was not well " done, and that he wrote his verfes, before he " underftood to confer 5 and thofe Of Fairfax " were not good. That the tranflations... | |
| Joseph Ritson - 1802 - 430 pàgines
...aged 55. TC has fome poetick trifles in " A fhort in* It was Ben Jonfons opinion, " That Silvesters translation of Du Bartas was not well done, and that he wrote his verfes before he underftood to confer." Drummond, however, thought his translation of Judith, and Battle... | |
| Alexander Chalmers - 1810 - 746 pàgines
...and said he used a phrase like Dametas in Arcadia, who said, his mistress, for wit, might be a giant. That Silvester's Translation of Du Bartas was not well done, and that he wrote his verses before he understood to confer : and those of Fairfax were not good. That the translations of Hoiner and Virgil... | |
| Samuel Johnson - 1810 - 562 pàgines
...and said he used a phrase like Dametas in Arcadia, who said, his mistress, for wit, inch' be a giant. That Silvester's Translation of Du Bartas was not well done, and that he «vо>bis verses before he understood to confer : and those of Fairfax were not good. Tbi the translations... | |
| Ben Jonson, William Gifford - 1816 - 482 pàgines
...appears to have strangely misunderstood the passage in Dnimmond. He says, it was Ben Jonson's opinion, " that Silvester's translation of Du Bartas was not well done, and that he wrote his verses before he understood to confer." Bibliographica Poetica, p. 356. But the HE refers to Jonson not to Silvester,... | |
| Shakespeare Society (Great Britain) - 1842 - 104 pàgines
...said, he used a phrase like Dametas in Arcadia, who said, his Mistriss, for wit, might be a giant. That Silvester's translation of Du Bartas was not well done, and that he wrote his verses before he understood to confer ; and these of Fairfax were not good. That the translations of Homer and Virgil... | |
| |