Imatges de pàgina
PDF
EPUB

And Gervis, bad except in easy parts,

And Gigue, whose alto touched the ladies' hearts.

At last the Singers, turning one and all,
Fly to regain the loop-holes of the Hall:
So fly from a grey wolf, with sudden sweep,
The bleating terrors of a flock of sheep;
Or thus, o'erborne by the Pelidean powers,
The Trojans turning sought their windy towers,

Et Gorillon la basse, et Grandin le fausset,
Et Gerbais l'agréable, et Guerin l'insipide.

Des chantres désormais la brigade timide

S'écarte, et du Palais regagne les chemins.

Telle, à l'aspect d'un loup, terreur des champs voisins, Fuit d'agneaux effrayés une troupe bêlante:

Ou tels devant Achille, aux campagnes du Xanthe,

Les Troyens se sauvoient à l'abri de leurs tours.

Quand Brontin à Boirude adresse ce discours :

Brontin beheld, and thus address'd Boirude:
"Illustrious carrier of the sacred wood,

Thou, who one step did'st never yet give way,
Huge as the burthen was, and hot the day;
Say shall we look on this inglorious scene,
And bear a Canon conquering a Dean?
And shall our children's children have it said,

We stain'd the glory of the rochet's red?
Ah, no; disabled though I thus recline,

A carcase still, and a Quinaut, are mine;

Illustre porte-croix, par qui notre banniere N'a jamais en marchant fait un pas en arriere, Un chanoine lui seul, triomphant du Prélat, Du rochet à nos yeux ternira-t-il l'éclat ? Non, non: pour te couvrir de sa main redoutable, Accepte de mon corps l'épaisseur favorable.

Viens, et, sous ce rempart, à ce guerrier hautain

Fais voler ce Quinault, qui me reste à la main.

Accept the covert of my bulk, and aim;

A blow may crown thee with a David's fame."

He said,—and tended him the gentle book;

With ardour in his eyes the Sexton took,

Then lurk'd, then aim'd, and right between the eyes, Hit the great athlete, to his dumb surprise.

O feeble storm! O bullet, not of lead!

The book, like butter, dumps against his head.

With scorn the Canon chafed: "Now mark," said he,

"Ye secret couple, base and cowardly,

A ces mots, il lui tend le doux et tendre ouvrage.

Le sacristain, bouillant de zele et de courage,

Le prend, se cache, approche, et, droit entre les yeux,
Frappe du noble écrit l'athlete audacieux.

Mais c'est pour l'ébranler une foible tempête,
Le livre sans vigueur mollit contre sa tête.
Le chanoine les voit, de colere embrasé :
Attendez, leur dit-il, couple lâche et rusé,

See if this arm consents against the foe

To launch a book, that softens in the blow."

He said, and on an old Infortiat seiz❜d,

In distant ages, much by lawyers greas'd,

A huge black-letter mass, whose mighty hoards More mighty look'd bound in two ponderous boards. Half sides of old black parchment wooed the grasp, And from three nails there hung the remnant of a clasp.

Et jugez si ma main, aux grands exploits novice,
Lance à mes ennemis un livre qui mollisse.

A ces mots il saisit un vieil Infortiat,

Grossi des visions d'Accurse et d'Alciat,
Inutile ramas de gothique écriture,

Dont quatre ais mal unis formoient la couverture,
Entourée à demi d'un vieux parchemin noir,

Où pendoit à trois clous un reste de fermoir.

To heave it on its shelf, among the I's,

Would take three students of the common size.
The Canon, nathless, rais'd it to his head,
And on the pair, now crouching and half dead,
Sent with both hands the wooden thunder down:
Groan the two warriors, clashing in the crown,
And murder'd, and undone, with oak and nails,
Forth from the platform roll, and seek the guttery
vales.

Sur l'ais qui le soutient auprès d'un Avicenne,
Deux des plus forts mortels l'ébranleroient à peine:

Le chanoine pourtaut l'enleve sans effort,

Et sur le couple pâle, et déja demi-mort,
Fait tomber à deux mains l'effroyable tonnerre.
Les guerriers de ce coup vont mesurer la terre,
Et, du bois et des clous meurtris et déchirés,
Long-temps, loin du perron, roulent sur les degrés.

« AnteriorContinua »