Imatges de pàgina
PDF
EPUB

But rage and fear alike now rouse their gall,
And twenty champions on the murd’rer fall.
The canons, to support the shock, advance :
On every side ferments the direful dance;
Then Discord gives a roar, loud as when meet
Two herds of rival graziers in a street.
The bookseller was out, the troops rush in,
Fast fly his quartos; his octavos spin.
On Everard most they fall as thick as hail,
As when in spring the stony showers prevail,
And beat the blossoms till the season fail.

Aussitôt contre Evrard vingt champions s'élancent; Pour soutenir leur choc, les chanoines s'avancent.

La Discorde triomphe, et du combat fatal

Par un cri donne en l'air l'effroyable signal.

Chez le libraire absent tout entre, tout se mêle : Les livres sur Evrard fondent comme la grêle Qui, dans un grand jardin, à coups impétueux, Abbat l'honneur naissant des rameaux fructueux.

All arm them as they can: one gives a scotch

With "Love's Decree;" another, with the "Watch :"

This a French Tasso flings, a harmless wound,

And that the only "Jonas" ever bound.
The boy of Barbin vainly interferes,

And thrusts amidst the fay his generous ears:
Within, without, the books fly o'er and o'er,
Seek the dipp'd heads, and thump the dusty floor,
And strew the wondering platform at the door.

Chacun s'arme au hasard du livre qu'il rencontre :
L'un tient l'Edit d'Amour, l'autre en saisit la Montre;
L'un prend le seul Jonas qu'on ait vu relié;

L'autre un Tasse François, en naissant oublié.
L'éleve de Barbin, commis à la boutique,

Veut en vain s'opposer à leur fureur gothique;
Les volumes, sans choix à la tête jettés,

Sur le perron poudreux volent de tous côtés:

Here, with Guarini, Terence lies; and there
Jostles with Xenophon the fop La Serre.

Oh what unheard-of books, what great unknowns,
Quitted that day their dusty garrisons!

You, "Almerinde and Simander," mighty twins,
Were there, tremendous in your ancient skins :
And you, most hidden “ Caloander," saw
The light for once, drawn forth by Gaillerbois.
Doubtful of blood, each handles his brain-pan:
On every chair there lies a clergyman.

Là, près d'un Guarini, Térence tombe à terre;
Là, Xénophon dans l'air heurte contre un la Serre.
Oh! que d'écrits obscurs, de livres ignorés,
Furent en ce grand jour de la poudre tirés!
Vous en fûtes tirés, Almerinde et Simandre:
Et toi, rebut du peuple, inconnu Caloandre,
Dans ton repos, dit on, saisi par Gaillerbois,
Tu vis le jour alors pour la premiere fois.
Chaque coup sur la chair laisse une meurtrissure:
Déjà plus d'un guerrier se plaint d'une blessure.

A critical "Le Vayer" hits Giraut

Just where a reader yawns, and lays him low.
Marin, who thought himself translator proof,
On his right shoulder feels a dire Brebeuf;
The weary pang pervades his arm; he frowns,
And damns the Lucan dear to country towns.
Poor Dodillon, with senses render'd thick
By a "Pinchêne" in quarto, rises sick;
Then walks away. Him scorn'd in vain Garagne,
Smitten in forehead by a Charlemagne :

D'un le Vayer épais Giraut est renversé : • Marineau, d'un Brébeuf à l'épaule blessé, En sent par tout le bras une douleur amere, Et maudit la Pharsale aux provinces si chere. D'un Pinchêne in-quarto Dodillon étourdi A long-temps le teint pâle et le cœur affadi. Au plus fort du combat le chapelain Garagne, Vers le sommet du front atteint d'un Charlemagne,

O wonderful effect of sacred verse!

The warrior slumbers where he meant to curse.
Great glory with a "Clelia," Bloc obtain❜d;
Ten times he threw it, and ten times regain'd.

But nought, Fabri, withstood thy bulky Mars,
Thou canon, nurs'd in all the church's wars.
Big was Fabri, big bon'd, a large divine;

No water knew his elemental wine.

By him both Gronde and Gourme were overthrown, And tenor Gras, and Gros the bary-tone,

(Des vers de ce poëme effet prodigieux !)
Tout prêt à s'endormir, bâille, et ferme les yeux.
A plus d'un combattant la Clélie est fatale :
Girou dix fois par elle éclate, et se signale.
Mais tout cede aux efforts du chanoine Fabri.
Ce guerrier, dans l'église aux querelles nourri,
Est robuste de corps, terrible de visage,

Et de l'eau dans son vin n'a jamais sû l'usage.
Il terrasse lui seul et Guibert et Grasset,

« AnteriorContinua »