Lectures grammaticales et historiques ou exercises sur la Langue Française1842 |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Lectures grammaticales et historiques ou exercises sur la Langue Française A. F. GUILLEREZ Visualització completa - 1842 |
Frases i termes més freqüents
Anglais Apply arrivé assez Balclutha bataille de Waterloo beau belle Ben Lomond blocus continental Blücher brillant c'était chambre chapter Charles charme château chevalier de Grammont chose ciel cœur comte coup Cromwell devant Dieu dit-il donner douleur écossais Écouen Edimbourg enfants extract the rules femme fille following paragraphs forêt de Soignies French génie Glasgow gloire gouvernement Grammar guerre Guillaume des Barres Hacker hommes Irlande j'ai jeune jour justaucorps Juxon l'Angleterre l'échafaud l'Ecosse l'Europe l'évêque l'Irlande Lady Russell laisser Londres long-temps lord madame la Directrice main maître Majesté malheureux ment mère misère monde monuments mort Napoléon nation paix parler passer patrie pauvre pays peine père peuple pieds Pitt pleurs poëte poetry porte preceding extract presque qu'un regards reine reste riche rien rois rules contained Seigneur semble sentiment seul Sire soldats sort souvent Suderland syllable terre tête Thomas Becket tion triste trouve vaisseaux voilà voix Walter Scott Wellington Westminster Whitehall yeux
Passatges populars
Pàgina 223 - Allons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie L'étendard sanglant est levé...
Pàgina 194 - Est-ce à moi de mourir? Tranquille je m'endors, Et tranquille je veille ; et ma veille aux remords Ni mon sommeil ne sont en proie. Ma bienvenue au jour me rit dans tous les yeux ; Sur des fronts abattus, mon aspect dans ces lieux Ranime presque de la joie.
Pàgina 218 - Non, l'avenir n'est à personne! Sire! l'avenir est à Dieu! A chaque fois que l'heure sonne, Tout ici-bas nous dit adieu. L'avenir! l'avenir! mystère! Toutes les choses de la terre, Gloire, fortune militaire, Couronne éclatante des rois, Victoire aux ailes embrasées, Ambitions réalisées, Ne sont jamais sur nous posées Que comme l'oiseau sur nos toits!
Pàgina 210 - Donnez ! afin que Dieu, qui dote les familles, Donne à vos fils la force et la grâce à vos filles, Afin que votre vigne ait toujours un doux fruit, Afin qu'un blé plus mûr fasse plier vos granges...
Pàgina 222 - Tous deux sont morts. — Seigneur, votre droite est terrible! Vous avez commencé par le maître invincible, Par l'homme triomphant, Puis vous avez enfin complété l'ossuaire. Dix ans vous ont suffi pour filer le suaire Du père et de l'enfant...
Pàgina 184 - C'est la fin de nos maux, c'est mon unique asile; Après de longs transports, c'est un sommeil tranquille; On s'endort, et tout meurt.
Pàgina 217 - L'immense empire attend un héritier demain. Qu'est-ce que le Seigneur va donner à cet homme Qui, plus grand que César, plus grand même que Rome, Absorbe dans son sort le sort du genre humain...
Pàgina 193 - Qu'un stoïque aux yeux secs vole embrasser la mort, Moi je pleure et j'espère; au noir souffle du nord Je plie et relève ma tête. S'il est des jours amers, il en est de si doux!
Pàgina 90 - Me voilà à courir jour et nuit, connaissant votre impatience, et qu'il ne faut pas lanterner avec vous. ... — Mais où est-il, m'écriai-je, cet habit si bien empaqueté? — Péri, monsieur, me dit-il en joignant les mains. — Comment, péri? lui dis-je, en sursaut. — Oui, péri, perdu, abîmé: que vous dirai-je de plus? — Quoi! le paquebot a fait naufrage?
Pàgina 91 - Un sable mouvant auprès de Calais! lui dis-je. — Oui, monsieur, me dit-il, et si bien sable mouvant, que je me donne au diable si on me voyait autre chose que le haut de la tête quand on m'en a tiré. Pour mon cheval, il a fallu plus de quinze hommes pour l'en sortir; mais, pour mon porte-manteau, où malheureusement j'avais mis votre habit, jamais on ne l'a pu trouver ; il faut qu'il soit pour le moins une lieue sous terre.