Imatges de pàgina
PDF
EPUB

wars, disorders, and treasons, and so on according to the indications of each; but always adding that it lies with God to do less or more according to his pleasure. And they write down the results of their examination in certain little pamphlets for the year, which are called Tacuin, and these are sold for a groat to all who desire to know what is coming. Those of the astrologers, of course, whose predictions are found to be most exact, are held to be the

greatest adepts in their art, and get the greater fame.'

And if any one having some great matter in hand, or proposing to make a long journey for traffic or other business, desires to know what will be the upshot, he goes to one of these astrologers and says; "Turn up your books and see what is the present aspect of the heavens, for I am going away on such and such a business." Then the astrologer will reply that the applicant must also tell the year, month, and hour of his birth; and when he has got that information he will see how the horoscope of his nativity combines with the indications of the time when the question is put, and then he predicts the result, good or bad, according to the aspect of the heavens.

You must know, too, that the Tartars reckon their years by twelves; the sign of the first year being the Lion, of the second the Ox, of the third the Dragon, of the fourth the Dog, and so forth up to the twelfth ;' so that when one is asked the year of his birth he answers that it was in the year of the Lion (let us say) on such a day or night, at such an hour, and such a moment. And the father of a child always takes care to write these particulars down in a book. When the twelve yearly symbols have been gone through, then they come back to the first, and go through with them again in the same succession.]

NOTE 1.-It is odd that Marsden should have sought a Chinese explanation of the Arabic word Takwim, even with Tavernier before him : "They sell in Persia an annual almanac called Tacuim, which is pro

perly an ephemeris containing the longitude and latitude of the planets, their conjunctions and oppositions, and other such matter. The Tacuim is full of predictions regarding war, pestilence, and famine; it indicates the favourable time for putting on new clothes, for getting bled or purged, for making a journey, and so forth. They put entire faith in it, and whoever can afford one governs himself in all things by its rules." (Bk. V. ch. xiv.)

The use of the term by Marco may possibly be an illustration of what I have elsewhere propounded, viz. that he was not acquainted with. Chinese, but that his intercourse and conversation lay chiefly with the foreigners at the Kaan's Court, and probably was carried on in the Persian language. But not long after the date of our Book we find the word used in Italian by Jacopo Alighieri (Dante's son):—

[blocks in formation]

Marco does not allude to the fact that almanacs were published by the Government, as they were then and still are. Pauthier (515 seqq.) gives some very curious details on this subject from the Annals of the Yuen. In the accounts of the year 1328, it appears that no less than 3,123,185 copies were printed in three different sizes at different prices, besides a separate almanac for the Hwei-Hwei or Mahomedans. Had Polo not omitted to touch on the issue of almanacs by Government he could scarcely have failed to enter on the subject of printing, on which he has kept a silence so singular and unaccountable.

The Chinese Government still "considers the publication of a Calendar of the first importance and utility. It must do everything in its power, not only to point out to its numerous subjects the distribution of the seasons, . . . . but on account of the general superstition it must mark in the almanac the lucky and unlucky days, the best days for being married, for undertaking a journey, for making their dresses, for buying or building, for presenting petitions to the Emperor, and for many other cases of ordinary life. By this means the Government keeps the people within the limits of humble obedience; it is for this reason that the Emperors of China established the Academy of Astronomy" (Timk. I. 358). The acceptance of the Imperial Almanac by a foreign Prince is considered an acknowledgment of vassalage to the Emperor.

It is a penal offence to issue a pirated or counterfeit edition of the Government Almanac. No one ventures to be without one, lest he become liable to the greatest misfortunes by undertaking important measures on black-balled days.

The price varies now, according to Williams, from 1d. to 5d. a copy.

VOL. I.

2 D

402

OBSERVATORY AT PEKING.

CHAP. XXIII.

[graphic]

Court of the Observatory at Peking, with ancient instruments of the Mongol Era.

The price in 1328 was 1 tsien or cash for the cheapest edition, and I liang or tael of silver for the édition de luxe; but as these prices were in paper-money it is extremely difficult to say, in the varying depreciation of that currency, what the price really amounted to.

We may note that in Polo's time one of the principal officers of the Mathematical Board was Gaisue, a native of Folin or the Byzantine Empire, who was also in charge of the medical department of the Court. Regarding the Observatory, of which we here give a cut, see note at p. 333 suprà. On the importance attached by the Chinese to these auguries in all the affairs of life, and on the public diviners and fortunetellers, see Semedo, p. 118 seqq.; Kidd, p. 313 (also for preceding references, Mid. Kingdom, II. 152; Gaubil, 136).

NOTE 2. The real cycle of the Mongols, which was also that of the Chinese, runs: 1. Rat; 2. Ox; 3. Tiger; 4. Hare; 5. Dragon; 6. Serpent; 7. Horse; 8. Sheep; 9. Ape; 10. Cock; 11. Dog; 12. Swine. But as such a cycle is too short to avoid confusion, it is combined with a coefficient cycle of ten epithets in such wise as to produce a 60-year cycle of compound names before the same shall recur. These coefficient epithets are found in three different forms: (1) From the Elements, Wood, Fire, Earth, Iron, Water, attaching to each a masculine and feminine attribute so as to make ten epithets. (2) From the Colours, Blue, Red, Yellow, White, Black, similarly treated. (3) By terms without meaning in Mongol, directly adopted or imitated from the Chinese, Ga, Yi, Bing, Ting, &c. Thus 1864 was the first year of a 60-year cycle :·

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

And then a new cycle commences just as before.

This Calendar was carried by the Mongols into all their dominions, and it would appear to have long survived them in Persia. Thus a document issued in favour of Sir John Chardin by the Shaikh-ul-Islám of Ispahan, bears the strange date for a Mahomedan luminary of "The year of the Swine." The Hindus also had a 60-year cycle, but with them each year had an independent name.

The Mongols borrowed their system from the Chinese, who attribute its invention to the Emperor Hwang-ti, and its initiation to the 61st year of his reign, corresponding to B.C. 2637. The characters representing what we have called the ten coefficient epithets, are called by the Chinese the "Heavenly Stems;" those equivalent to the twelve animal symbols are the "Earthly Branches," and they are applied in their combinations. not to years only, but to cycles of months, days, and hours, such hours being equal to two of ours. Thus every year, month, day, and hour will have two appropriate characters, and the four pairs belonging to the

time of any man's birth constitute what the Chinese call the "Eight Characters" of his age, to which constant reference is made in some of their systems of fortune-telling, and in the selection of propitious days for the transaction of business. To this system the text alludes. A curious account of the principles of prognostication on such a basis will be found in Doolittle's Social Life of the Chinese (p. 579 seqq.; on the Calendar, see Schmidt's Preface to S. Setzen; Pallas, Sammlungen, II. 228 seqq.; Prinsep's Essays, Useful Tables, 146.)

CHAPTER XXXIV.

[CONCERNING THE RELIGION OF THE CATHAYANS; THEIR VIEWS AS TO THE SOUL; AND THEIR CUSTOMS.

As we have said before, these people are Idolaters, and as regards their gods, each has a tablet fixed high up on the wall of his chamber, on which is inscribed a name which represents the Most High and Heavenly God; and before this they pay daily worship, offering incense from a thurible, raising their hands aloft, and gnashing their teeth three times, praying Him to grant them health of mind and body; but of Him they ask nought else. And below on the ground there is a figure which they call Natigai, which is the god of things terrestrial. To him they give a wife and children, and they worship him in the same manner, with incense, and gnashing of teeth, and lifting up of hands; and of him they ask seasonable weather, and the fruits of the earth, children, and so forth.'

Their view of the immortality of the soul is after this fashion. They believe that as soon as a man dies, his soul enters into another body, going from a good to a better, or from a bad to a worse, according as he hath conducted himself well or ill. That is to say, a poor man, if he have passed through life good and sober, shall be born again of a gentlewoman, and shall be a gentleman; and on a second occasion shall be born of a princess and shall be a prince, and

« AnteriorContinua »