« AnteriorContinua »
Tell my friends,
Timon, A. 5, S. 2.
Othello, A. 4, S. 2.
Lear, A. 4, S. 6.
Winter's Tale, A. 4, S. 3.
Winter's Tale, A. 3, S. 2.
subdue the check, But not take in the mind.
Winter's Tale, A. 4, S. 3.
-Nay, forsooth, my friends,
King Henry VIII. A.
The sixth age shifts
And his big manly voice,
As you like it, A. 2, S. 7.
A I R.
When he speaks,
Henry V. A. I, S. 1.
weigh out my affli&tions.] This phrase is obfcure. To weigh out, is, in modern language, to deliver by weight; but this fente cannot be here admitted. To weigh is likewise to deliberate upon, to confider with due attention. This may perhaps be meant. Or the phrase, to weigh out, may fignify to counter balance, to counteract with equal force.
STEEVENS. I understand the passage thus: The Queen would insinuate that she is the child of affliction, as we would say; and that such she must be content to remain. She at the same time hints, however, that her friends, who in such a case would weigh out, or apportion her afflictions, and who would consequently make them as easy and light as posible, were abfent; and that she has nothing to hope for from the Cardinals, who would rather endeavour to heap misfortunes on her head.
Of mortals, that fall back to gaze on him,
Romeo, A. 2, S. 2.
Henry VI. P. 3, A. 3,
A. 3, S. 1. You leaden messengers, That ride upon the violent speed of fire, Fly with falfe aim ; move the still-piercing air, That sings with piercing.' All's well that ends well, A.
S. 2. All those which were his fellows but of late, Follow his strides, his lobbies fill with tendance, Rain facrificial whisperings in his ear, Make sacred even his stirrup, and through him Drink the free air.
Timon, A. 1, S. 1.
move the still-piercing air,
That fings with piercing.] The words are here oddly shuffled into nonsense. We hould tead,
pierce the still-moving air,
“This fings with piercing." 1. e. pierce the air, which is in perpetual motion, and suffers no injury by piercing
WARBURTON. Perhaps we might better read, “The fill-piecing air," ia e. the air that clofes immediately.
STEEVENS, “ Still-piecing air” is very harsh. The old copy reads, “ Still peering air.
-Peering, I think, may have been printed in mistake for fleering, and the words which immediately follow (“ that fings with piercing”) somewhat strengthens my conjecture. 66 Pierce,” says Helena, “ the air, that regards not your “ attack---that fleers, that mocks, that laughs, in short, at your power, but do not touch Bertram."
A. B. What,
The blessed gods
you Do climate here !
Winter's Tale, A. 5, S. 1.
Julius Cæsar, A. 3, S. 2. He hath brought many captives home to Rome,
Unto our gentle senses] How odd a character is this of the air, that it recommends itself to all the senses, not excepting the fight and hearing. Without doubt we should read “Unto our general
sense,” meaning the touch or feeling, which not being confined to one part, like the rest of the senses, but extended over the whole body, the poet, by a fine periphrasis, calls the general Jense.
WARBURTON. Senses are nothing more than each man's sense. Gentle sense is very elegant, as it means placid, calm, composed, and intimates the peaceable delight of a fine day.
Gentle unto our sense.
Whose ransoms did the general coffers fill :
Julius Cæfar, A. 3, S. 2,
I 'Tis a common proof,
Henry VI. P. 2. A. 3, S. 1,
Fare thee well, great heart !
Julius Cæfar, A. 3, S. 2.
Johnson. Rather, continually seen or found. The fubstantive for the verb.
A. B. Urge