Imatges de pÓgina

you the degrees. The first, the Retort courteous; “ the second, the Quip modeft; the third, the Reply a churlish; the fourth, the Reproof valiant; the 66 fifth, the countercheck quarrelsome; the sixth, the “ Lye with circumstance; the seventh, the Lye di“ rećt. All these you may avoid, but the Lye direct; « and you may avoid that too, with an If.' I knew, “ when seven Justices could not take up a quarrel; 66 but when the parties were met themselves, one of " them thought but of an If; as, if you said so, then 6. I said so; and they shook hands, and swore bro“thers. Your If is the only peace-maker ; much « virtue in If."

Jaq. Is not this a rare fellow, my lord? he's good at any thing, and yet a fool.

Duke Sen. He uses his folly like a stalking-horse, and under the presentation of that he shoots his wit.

[blocks in formation]

Enter Hymen, Rosalind in woman's cloaths, and Celia.

Hym. Then is there mirth in heav'n,

When earthly things made even

Atone together.
Good Duke, receive thy daughter,
Hymen from heaven brought her,

Yea, brought her bither:
That thou mightA join her hand with his,
Whose heart within his bofom is.

parties were met themselves, one of them thought but of an IF, as if you said so, then I said so, and they shook hands, and swore brothers. Your Ip is the only peace maker ; much virtue in If. Caranza was another of these authentick Authors upon the Duello. Fletcher in his last Act of Love's Pilgrimage ridicules him with much humour.


Res. To you I give my self; for I am yours.

[To the Duke. To you I give my self; for I am yours. (To Orlando. Duke Sen. If there be truth in fight, you are my

Daughter. Orla. If there be truth in sight, you are my Rosalind.

Phe. If sight and shape be true, Why, then


love adieu!
Ros. I'll have no father, if you be not he;
I'll have no husband, if you be not he;
Nor ne'er wed woman, if you be not the.

Hym. Peace, hoa! I bar confusion: 'Tis I must make conclusion

Of these most strange events :
Here's eight that must take hands,
To join in Hymen's bands,

If truth holds true contents.
You and you no Cross shall part;
You and you are heart in hearts
You to his love muft accord,
Or have a woman to your

You and you are sure together,
As the winter to foul weather:
Whiles a wedlock-hymn we sing,
Feed your selves with questioning:
That reason wonder may diminish,
How thus we meet, and these things finith,


[ocr errors][merged small][merged small]

Duke Sen. O my dear neice, welcome thou art to

me, Ev'n daughter-welcome, in no less degree.

Phe. I will not eat my word, now thou art mine; Thy faith my fancy to thee doth combine.

[blocks in formation]

Enter Jaques de Boys.
Jaq. de B. Let me have audience for a word of

I am the second son of old Sir Rowland,
That bring these tidings to this fair assembly.
Duke Frederick hearing, how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Address'd a mighty power, which were on foot
In his own conduct purposely to take
His brother here, and put him to the fword:
And to the skirts of this wild wood he came,
Where meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprize, and from the world;
His Crown bequeathing to his banish'd brother,
And all their lands restor'd to them again,
That were with him exild. This to be true,
I do engage my life.

Duke Sen. Welcome, young man:
Thou offer’st fairly to thy brother's wedding;
To one, his lands with-held; and to the other,
A land itself at large, a potent Dukedom.
First, in this forest, let us do those ends
That here were well begun, and well begot :
And after, every of this happy number,
That have endur'd shrewd days and nights with us,
Shall share the good of our returned fortune,
According to the measure of their states.


[ocr errors]

: Mean time, forget this new-fall'n dignity,

And fall into our rustick revelry:
Play, mufick; and you brides and bridegrooms all,
With measure heap'd in joy, to th? measures fall.

Jaq. Sir, by your patience: if I heard you rightly,
The Duke hath put on a religious life,
And thrown into neglect the pompous Court.

Jaq. de B. He hath.

Faq. To him will I: out of these convertites
There is much matter to be heard and learn'd.
You to your former Honour I bequeath, [To the Duke.
Your patience and your virtue well deserve it:
You to a love, that your true faith doth merit;

[To Orla, You to your land, and love, and great allies;


[To Oli. You to a long and well deserved bed ; [To Silv. And you to wrangling; for thy loving voyage

[To the Clown. Is but for two months victual'd: fo to your pleasures: I am for other than for dancing measures.

Duke Sen. Stay, Jaques, stay.
Jaq. To see no pastime, 1: what you would have,

, I
I'll stay to know at your abandon's Cave. [Exit.
Duke Sen. Proceed, proceed; we will begin these

As, we do trust they'll end, in true delights.



GUE. Rof. It is not the fashion to see the lady the Epilogue; but it is no more unhandsome, than to see the lord the Prologue. If it be true, that good wine needs no bush, 'tis true, that a good Play needs no EpiJogue. Yet to good wine they do use good bushes; and good Plays prove the better by the help of good Epilogues. What a case am I in then, that am neither VOL. II.


a good


a good Epilogue, nor can infinuate with you in the behalf of a good play? I am not furnish'd like a beggar; therefore to beg will not become me. My way is to conjure you, and I'll begin with the women. 'I charge you, women, for the love you bear to men, to like as much of this Play as pleases them: and I charge you, O men, for the love you bear to women, (as I perceive by your simpring, none of you hate them) to like as much as pleases them: that between you and the women, the Play may please. If I were a woman, I would kiss as many of you as had beards that pleas'd me, complexions that lik’d me, and breaths that I defy'd not: and, I am sure, as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths, will for my kind offer, when I make curt'lie, bid me farewel.

[Exeunt omnes.


1 I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as pleases you: and I charge you, O men, for the love you bear to women, that between you and the women, &c.] This passage should be read thus, I charge you, 0 women, for the love you bear to men, to like as much of this play as pleafes THEM: and I charge you, O men, for the love you bear to women,

PLEASES THEM, that between you and the women, &c. Without the alteration of You into Them the invocation is nonsense; and without the addition of the words, to like as much as pleases them, the inference of, that between you and the women the play may pass, would be unfupported by any precedent premises. The words seem to have been struck out by fome senseless Player, as a vicious redundancy.

тн Е

« AnteriorContinua »