Imatges de pàgina
PDF
[blocks in formation]

Po quanto fe han mouido pla

ticas de calamientos por medio del Gran duque de Tocana mi Cuñado entre Los hijos de la Reyna Chritianisima de Francia y Los mios, confin de etrechar el vinculo del deudo y amitad que entre nos otros a y para mayor bien, paz. y quietud de entrambas Coronas y de toda La chritiandad, y porque quando dios fe firua que fe llegue a la concluion dellos como fe epera en el fe llegara, no conviene por algunos repetos de confideracion, que fe publiquen Luego, y para el cumplimiento de lo que fe acordare en eta matiera de comun confèntimiento entre la Reyna el Rey

fu hijo y mi , fera necelario que

por fu parte y por la mia fe otorguen ecrituras fecretas de que cada uno de nos cumplira lo que le tocare, referuando Las capitulaciones y ecrituras publicas para quando a ladicha Reyna le pareciere ques tiempo que Losdichos calamientos fe publiquen, por tanto a cudiendo a lo que de mi parte fe deue hazer digo que doy mi poder cumplido quan batante de derecho fe requiere adon y nigo de carde

nas del mi confejo y mi Embaxa

dor cerca de Losdichos Reys Chriftianisimos paraque por mi , y en mi nombre pueda otorgar en rrazon de Lofufodicho otratal eícritura como la que otorgaren Ladicha Reyna Chrillianisima y el Rey

fu

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Le/quelles fu/dites prome/es et efcritures Nous fu/lits So de Villeroy d'vne part, Et don ynigo de Cardenas de lautre auons promis faire ratifier par leurfaites Majeftez trefere/tiennes et catholique et en déliurer l'vn a lautre les lettres expediees en bonne forme dedans deux mois a compter du jour et datte des prefentes FAICT A fontainebleau le xxx o jour du mois d' auril mil /x cens vnze Signez deneufuille et Don ynigo de Cardenas et feelez du cachet de leurs armes.

Nous ayant le/dits articles efé leuz de mot a mot A nous par l” aduis des Princes et Seigneurs de no/tre confeil que nous y avons apelez Iceux articles aprouuez et ratiffiez Et promettons en foy et parolle de Roy et de Royne Les garder acomplir de no/tre part inuiola

Las quales Promeas, y Efcritu« ras arriba dichas Nos los fobredichos el Señor de Villeroy de la una parte, y Don Iñigo de Cardenas de la otra, hemos prometido hazer ratificar por fus dichas Magetades Chritianisimas, y Catholica, y entregarnos reciprocamente las Letras fobre ello expedidas en debida forma, dentro de dos mefes, que fe han de contar de de el dia, y fecha de las Prefentes. Fecho en Fontainebleau el dia 3o. de Abril de 1611. Firmado: De Neufeville, y Don rñigo de Cardenas 5 y fellado con el

Sello de fus Armas. Nos, haviendofenos leído palabra por palabra los dichos Articulos, con parecer de los Principes, y Señores de nuetro Confejo, que para eto hemos llamado, los hemos aprobado, y ratificado ; y prometemos en fe, y palabra de Rey , y Reyna, obervarlos, y cumplirlos. por

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

El Original de ete Tratado fe contiene en un Quaderno de 1o. hojas en folio de papel de marquila,cofido con cinta de feda blanca; y eta ecrito en cinco hojas y media, y ellado con los Sellos de las Armas de fus Magetades Chritianisimas el Rey Louis XIII, y la Reyna Maria fu Madre en cera roxa, en

la forma, y lugar, que aqui fe ven.

Juliá, CEDULA del Señor Rey Catholico Don Pelipe III. declarando, que la Capitana, y Effandarte de las Galeras del Orden de SAN JUAN, concurriendo con las de la Republica de GENov A en fervicio de Esp AñA, debe preceder a la Capitana, y Effandarte de la Republica: dada en San Lorenzo el Real d 14. de fulio de 1 6 1. Lung, Codex Italia: Diplomaticus. Tom. IV, col. 1499. en Italiano. J

10 IL RE.

Ntorno a quanto fui fupplicato,
e mi fu fatta molta infanza
da alcuni anni in qud per parte del
G. Maetro, e Religione di S. Gio:
e della Republica di Genova , per-
che re/a/i fervito di dichiarare il
luogo , che le fue Galere Capitane,
e fendardi devono , Óo hanno da
tenere , quando s'uni/cano con le
mte

YO EL REY.

OR quanto fe me ha fuplicado, y hecho mucha intancia de algunos años à eta parte por el Gran Maetre, y Religion de San Juan, y por la Republica de Genova, para que fuele fervido declarar el lugar que fus Galeras Capitanas, y Etandartes deben, y han de tener quando fe unieren con mis Armadas, B

- y.

[ocr errors][merged small]

Jul. 14.

AÑo I 6 I I. Jul. 14.

mie Armate, e ia Galera Reale, é. i Capitani Generali e particolari de” miei Regni, e fquadre, (o) e /uoi /tendardi: Pretendendo cia/cuna delle dette due parti di dover preceder all” altra ; Et intefe una, e pià volte le ragioni , che caduna di e/e hanno allegato nel corfo del tempo, che se trattato di queffa precedenza, e vi/to, 6 inte/o parimente quello , che fa o/ervato per comandamento del Re mio Signore, e Padre, che / a in Cielo, e m'informarono D. Gio: di Cardona, ó. alcuni altri miei Capitani Generali, che fono fati di diver/e fquadre di Galere, Óo altre perfone particolari di molta fperienza, e notitia , della cui verita non f puó dubitare, e ub” efi tutti univer/almente dichiarano ó afermano , che nell” occafoni, dove fono fate giunte d'Armate, e Galere mie , e di Potentati , e Republiche , da molti anni in qud, per quanto efi / ricordavano, e tenevano notitia , fempre haveano veduto, ó inte/o ch'in dette Giunte d'Armate mie, e di Galere, e /tendardi di Potentati con quello della mia Galera Reale, ó altre Capitane delle /quadre de miei Regni, e quelle della detta Republica, / diede la precedenza allo /fendardo , e Galera della Religione di S. Gio: precedendo allo /tendardo, e Galera Capitana della Republica di Genova. E confiderando /imilmente che'l Re mio Signore, haven

do

y la Galena Real, y las Capitanas Generales , y particulares de las Efquadras de mis Reynos, y fus Etandartes: pretendiendo cada una de las dichas dos partes deber preceder à la otra; y entendidas una, y muchas vezes las razones que

cada una de ellas ha alegado en el

difcuro del tiempo, que fe ha tratado de eta precedencia; y vito, y entendido lo que fe obervó por mandado del Rey mi Señor, y Padre (que età en el Cielo) y me informaron Don Juan de Cardona, y algunos otros mis Capitanes Generales, que lo han fido de diverfas Efquadras de Galeras, y otras perfonas particulares de mucha experiencia, y noticia, de cuya verdad no fe puede dudar; y que todos eftos univeralmente declaran, y afirman, que en las ocaiones que ha havido concurrencias de mis Armadas , y Galeras, y de las de otros Potentados , y Republicas , de muchos años à eta parte , fegun fe acordavan, y tenian noticia, fiempre havian vito, y entendido, que en dichas concurrencias de mis Armadas, y de las Galeras, y Etandartes de otros Potentados con el de mi Galera Real , y demas Capitanas de las Equadras de mis Reynos, y las de la dicha Republica, fe havia dado la precedencia al Etandarte, y Galera de la Religion de San Juan, precediendo al Etandarte , y Galera Capitana de la Re

pu

(a) En etas palabras del Texto: 9 i Capitani Generali e particolari de miei Regni, e fuadre, hai equivocacion y falta de fentido: y en u lugar parece fe debe leer; o le Capitane Generali e particolari delle Jquadre de miei Regni en cuya conformidad fe ha hecho la Traduccion.

[ocr errors]
[ocr errors]

do intefo la giuftitia della detta Religione, firifolvè l'anno I 597. 6. ordinó al Principe Gio: Andrea Doria allhora fuo Generale del mare, the dichiarafe la precedenza in fuo favore, e le de/e il luogo , che le toccava, fempre che soferife l'occafone, e concorre/ero infeme il /uo ffendardo, e quello della detta Republica , e che per non haverlo dichiarato furono per accadere inconvenienti di molta confideratione e fava in punto di fuccederne ogni giorno, per non e/er al prefente la detta precedenza coff determinata, e chiara, come fune'tempi pa/ati. rifoluto con participatione, Ó accordo del mio Configlio di fato, dove romandai che / tratta/e di que/?a cau/a, di dichiarare la detta precedenza in favore della Religione di S. Gio: per intender che giuffamente le tocca, e ch'in tutte l'altre parti dove banno concorfo le fue Galere con quelle della detta Republica, ha preceduto fempre lo fendardo della detta Religione. Per tanto ín virtio della prg/ente co/ lo dichiaro & ordino, e comando al mio Generale del mare che per il tempo Jard, 6 a qualivoglia altra perfone, al cui carico faranno le Galereó Armate, cbe per mio comando / giunteranno, a tutti i miei Capitani generali delle mie /quadre di Spagna, di Napoli, Sicilia, e Genova, ch'al prefente fono, e per il tempo /uranno, che fempre che /? oferifta il cafo , e concorrano le dette due fquadre di Malta, 6 di

- Ge

publica de Genova. Y confiderando igualmente, que el Rey mi Señor haviendo entendido la juticia de la dicha Religion, refolvió el año de 1597. y ordenó al Principe Juan Andres Doria, entonces fu General de la Mar, que declarafe la precedencia en fu favor, y le diele el lugar que le tocava, fiempre que fe ofrecieffe la ocaion, y concurriefen juntamente fu Etandarte, y el de la dicha Republica: y que por no haverlo declarado etuvieron, y eftavan para fuceder cada dia inconvenientes de mucha confideracion, por no hallarfe al prefente la dicha precedencia tan determinada, y clara, como fue en tiempos palados : He refuelto con participacion, y acuerdo de mi Confejo de Etado, adonde mande fe tratafe de ete negocio, declarar la dicha precedencia en favor de la Religion de San Juan, por entender que juftamente le toca, y que en todas las demàs partes donde han concurrido fus Galeras con las de la dicha Republica, ha precedido fiempre el Eftandarte de la dicha Religion. Por tanto, en virtud de la Prefente affilo declaro, y ordeno; y mando à mi General de la Mar, que por tiempo fuere, y à qualquier otra perfona, ó perfonas à cuyo cargo etuvieren las Galeras, y Armadas, que de mi orden fe juntaren, y à todos mis Capitanes Generales de mis Equadras de Epaña, Napoles, Sicilia, y Genova, que al prefente fon, y en adelante fueren , que fiempre B 2 que

[ocr errors]
« AnteriorContinua »