Imatges de pàgina
PDF
[blocks in formation]

Tovr cr D Ess vs A efté conuenu arre/té et acordé entre l/licis Sieurs Baron de Vaucellas 6 Marquis de la Laguna par proui/ion 6 fans prejudicier aulx droiciz de leurfaictes Majefes Et fe font obligés de faire ratiffier le tout Chacun de fa part dans foifante jours a leur/dictes majefes A conter du iour de la datte du prefent traicié, Et la ratification de fa Majefe Treschrefienne Sera deliuree A don Inigo de Cardenas Amba/adeur en la Cour de france ó Celle de fa Majefé Catholicque audici fieur de Vaucellas Amba/adeur en la Cour defpagne faiéi a So Laurens le vingt et cinquiefme de Septembre mil fix cens quatorze -

a de cochefillet. Mars de laguna

SEN svrr la Teneur du pouuoyr en

uoyé par fadicie Majefé Tres

chreftienne audict fieur de Vaucellas fon Amba/adeur.

- L0

poner, y no mas, fin perjudicar al derecho de las partes. Y PARA PoNER en execucion lo contenido en ete Tratado, y demarcar, y feñalar las lineas de un Mojon à otro, fus dichas Magetades nombraràn, y diputaràn las perfonas que les pareciere conveniente, con facultad para poner, y ordenar las penas, que les parecieren jutas, y razonables contra los trangreflores. Todo lo ARRIBA 'D 1cHo fue convenido, aflentado, y acordado entre los dichos Señores Baron de Vaucelas, y Marques de la Laguna, proviionalmente, y fin perjuicio de los derechos de fus dichas Magetades: y fe obligaron à hazerlo ratificar todo por fus dichas Magetades, cada uno por fu parte , dentro de fefenta dias, que fe contaràn defde el dia de la fecha del prefente Tratado. Y la Ratificacion de fu Magetad Chriftianisima fe entregara à Don Iñigo de Cardenas, Embaxador en la Corte de Francia; y la de fu Magetad Catholica al dicho Señor de Vaucelas, Embaxador en la Corte de Epaña. Fecho en San

AÑo
I 614.
Sept. 25.

[blocks in formation]

- o. AÑo Tours ras la orace ps brev Urs por 1. A or Act A DE Dios, AÑO 1. 1614. Ror de france et de Nauarre, Rey de Francia, y de Navar- 1 614. Septa. A nore Amé co feal con/eiller en ra, A nuetro amado, y fiel Confe- Sept. 25

nofre confril deffat Le Sieur de Vaucellas noffre Amba/adeur en E/. pagne falut Pour remedier aulx troubles et defordres caufés depuis quelques annees par la continuation des diferens furuenus entre les peuples ó Communaultés de Baigorri ó. Valderro A caufe de la po/e/íon et v/ge des terres ó montagnes daldude Ó les faire compo/er ó terminer a lamiable pour bien de paix, Nous auons enuoyé nos Commi/aires ó Deputés fur les lieux ou fe font aufsi treuués ceulx de Treshault, Tresexcellent & Trespui/ant prince noffre trescher 6 tresamé bon frere 6 beau pere le Roy Catholicque de E/pagnes, Le/ques apres pluJeurs a/emblees c5 conferences n'ayans peu y aporter le reglement conuenale et que nous nous en prommetions, Nous me voulons neantmoins ricn obmetre qui depende de noftre Authorité 6 bonne volonté pour faire ce/er entre nos fubjeciz et les Jens toute ocafon de debat ó alteration, Ceft pourquoi fur la propofition qu'il nous a efé faiéte par les officiers ó mini/tres dudici Roy nore Trescher frere des expediens qui peuuent remetre lefdiéis peuples et communaultes en bonne voifinance 6 tranquilité, Nous auons def. peché fur les lieux de nos principaux oficiers du pays , pour finfruire

fur

jero en nuetro Confejo de Etado el Señor de Vaucelas, nuetro Embaxador en Epaña, alud. Para remediar las turbaciones, y defordenes caufados de algunos años à eta parte por la continuacion de las diferencias que han obrevenido entre los Pueblos, y Comunidades de Baigorri, y Valderro con motivo de la pofesion, y ufo de las Tierras, y Montes de Alduide 3 y hazer que fe compufielen, y terminaffen amigablemente para el bien de la Paz, embiamos nuetros Comifarios, y Diputados à los Lugares, en donde igualmente fe hallaron los del muy alto, muy excelente, y muy poderofo Principe muetro muy charo , y muy amado buen Hermano, y Suegro el Rey Catho. lico de las Epañas: y aunque defpues de muchas Juntas, y conferencias no pudieron poner las cofas en el orden conveniente, y que eperavamos; no queremos fin embargo omitir nada de lo que dependa de nuetra autoridad, y buena voluntad, para que cele entre nuetros Vafallos, y los fuyos toda ocaion de diputa, y alteracion. Por lo que, vita la propoficion que fe nos ha hecho por los Oficiales, y Minitros del dicho Rey nuetro muy charo Hermano, de los expedientes que pueden retablecer entre los dichos Habitantes, y Comunidades la bue

na vecindad, y tranquilidad ; hemos embiado a los mimos Lugares al

[ocr errors]

conclurre vn bon acord , A Lefaici duquel efant befoing vous authorifer de mos letres nece/aires , A cr s cat fes nous vous auons par laduis

6 prudent Confeil de la Royne Re

gente no/?re Tréshonnoree Dame ó mere donné ó donnons plain pouuoir pui/ ince, Authorité, commi/ion Óo mandement Special de traiéfer conuenir , conclurre et acorder auec le dici Roy ou ceulx qu'il commetra a mefne fin de la compo/ition de

tous et chacuns les dicis diferens

meus entre le/diéis peupler 6 communaultés de baigorri et Valderro,

En pa/er et tranfger tous actes et

contractz que befoing fera , Tant pour la definition ó reglement des limittes, Comme pour les intere/z 6 reparation des Atantas commis

Ó foufertz a locafon defdicis dif.

frens, Ainfi que vous verrés bon effre, Et ce par prouiffon Óo fans

prejudicier aulx droiéiz par nous reciprocquement pretendus , Et ge

nerallement faire en tout ceque def

fus circonfances ó dependences, Tout ce que nous me/mes fairions et

faire pourrions /y en propre perfonne y e/tions Prommetans en foy

parolle de Roy avoyr agreable

6 tenir ferme et flable a touf ours

tout ce que par vous fera faió ge

ó negotié en no/tre nom en ce/é

o 72

AÑO fur ladicie propofition, Et a Iceulx

1614. Commandé de vous aller treuuer Sept.25. oooo les memoyres nece/aires pour en

gunos de nuetros principales Oficiales del Pais, para intruire acerca de la dicha propoficion, mandandoles, que os vean, y comuniquen las memorias necelarias, para que por medio de ellas concluyais un buen convenio. Y fiendo para ete efecto necelario autorizaros con nuetras Letras : Po R tanto, con el dictamen, y prudente confejo de la Reyna Regente nuetra muy venerada Señora, y Madre, os hemos dado, y damos pleno poder, facultad, autoridad, comision , y mandato epecial para tratar, convenir, concluir, y acordar con dicho Rey, ó con las perfonas, que para el mimo fin nombrare fu Magetad, la compoficion de todas, y cada una de las dichas diferencias movidas entre dichos Pueblos, y Comunidades de Baigorri, y Valderro; y hazer, y otorgar todas las Efcrituras, y Contratos que fean necefarios, asi para la determinacion, y reglamento de los limites, como para los interefles, y reparacion de los atentados cometidos, y padecidos con motivo de dichas diferencias, fegun os pareciere convenierte, y eto por via de provifion, y fin perjuicio de los derechos por Nos reciprocamente pretendidos; y generalmente executar tocante à lo referido, y fus circunftancias, y dependencias todo lo que Nos mimo hariamos, y hazer podriamos fi asitieemos à ello peronalmente:

prometiendo en fee, y palabra Real, que tendremos por grato, firme, y etable para fiempre todo lo que por Vos en nuetro nombre fe hi

zie

[ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

EL REY.

TYor quanto el Rey Xpianisi

mo de francia my muy charo y muy amado hermano y hijo con acuerdo y confejo de la Reyna Xpianisima fu madre a embiado poder à eta corte al Varon de Vaucellas del fu confejo detado y fu embaxador para tratar acordar y concluyr con migo o la perfona que io nombrare amigablemente por via de prouifion y fin periudicar a los drechos por nos reciprocamente pretendidos la compoficion de las diferencias que ha hauido y ay entre mis vafallos del valle de valderro y los del dicho Rey Xpianisimo del valle de baigorri fobre el vzo del

monte de Alduyda, y fiendo neceffario alentar lo que a tal effecto conuenga me a parecido dar mis vezes y poder a quien por mi y en mi nombre pueda tratar y concluyr ete negocio, Por tanto en virtud de la prefente cometo y doi mi poder y comision quan complida y batante fe requiera de cierta ciencia y deliberada voluntad a don fancho de la cerda marques de la laguna del mi confejo detado y gentilhombre de mi camara Para que por mi y en mi nombre como io mimo lo podria hazer traté conuengue asiente y concluya con el dicho Varon de Vaucellas lo tocante a la compoficion de las differencias entre los dichos valles de valderro y baigorri fobre el

Vzo

I 6 1 4. Sept. 25. las condiciones claufulas pactos poturas y obligaciones que le pareciere y bien vito le fuere y para ete effecto le hago crio y contituio mi ator mandatario y commifiario con libre y general y plenisimo poder y facultad para que haga y pueda hazer en la dicha razon todo lo que io mimo podria, y Prometo en palabra real que hauré por rato grato y firmé y aprouaré y tendré por bueno lo que el

AÑo vzo del dicho monte y todo lo de- dicho marques de la laguna en mi AÑo 1614. mas que a eto perteneciere de nombre y en virtud dete poder I 614. Sept. 25 qualquiera manera que fea y que tratare alentare prometiere y con

- - - Sept. 25. o pueda admitir y tambien conceder cluyere y que no yre ny vendre ny

Les svs D1crs pouuoirs de Leurs dicies Maje/tés Treschrefienne &. Catholicque ont bien efé et fideldement extraits et coppiés , Et les originaulx diceulx ont demeuré devers moy fehan de Ciriga Cheualier de Lordre de So jacques 6 fecretaire deftat de fa Majefe Catbolicque , De quoy j'en fais foy 6 en te/noignage du tout me fuis /gné,

Juan de Ciriga.

confentire yr ny venir contra al

guna cofany parte dello fino antes lo loare aprobare y ratifficare de nuebo fiendo necefario. En telimonio de lo qual mande depachar la prefente firmada de mi mano ellada con mi fello fecreto y referendada de mi fecretario de tado infra efcrito, fecha en fan Loren. zo a treinte de Julio de mil y fei cientos y catorce años firmado yo el Rey. Juan de Ciriga ,

Los soBRE Drchos Poderes de fus dichas Magetades Chritiani. fima, y Catholica han fido bien, y fielmente facados, y copiados; y fus originales quedan en poder de mi Juan de Ciriça, Cavallero del Orden de Santiago, y Secretario de Etado de fu Magetad Catholica: de que doy fee, y en tetimonio de todo ello lo firme.

juan de Cirigas

El Original del prefente Intrumento fe contiene en un Quaderno de papel de Francia de diez hojas en folio, coidas con hilo blanco, de las quales ocupa folamente ocho; y no tiene feñal de fello alguno, ni otra formalidad, mas que eltar la Capitulacion firmada por los Plenipotenciarios, y la Copia de los Poderes au.

thorizada por el Secretario de Etado.

[ocr errors][merged small]
« AnteriorContinua »