Early Years in Machine Translation: Memoirs and Biographies of PioneersW. John Hutchins John Benjamins Publishing, 1 de gen. 2000 - 400 pàgines Machine translation (MT) was one of the first non-numerical applications of the computer in the 1950s and 1960s. With limited equipment and programming tools, researchers from a wide range of disciplines (electronics, linguistics, mathematics, engineering, etc.) tackled the unknown problems of language analysis and processing, investigated original and innovative methods and techniques, and laid the foundations not just of current MT systems and computerized tools for translators but also of natural language processing in general. This volume contains contributions by or about the major MT pioneers from the United States, Russia, East and West Europe, and Japan, with recollections of personal experiences, colleagues and rivals, the political and institutional background, the successes and disappointments, and above all the challenges and excitement of a new field with great practical importance. Each article includes a personal bibliography, and the editor provides an overview, chronology and list of sources for the period. |
Continguts
THE FIRST DECADES OF MACHINE TRANSLATION OVERVIEW CHRONOLOGY SOURCES | 1 |
WARREN WEAVER AND THE LAUNCHING OF MT BRIEF BIOGRAPHICAL NOTE | 17 |
ERWIN REIFLER AND MACHINE TRANSLATION AT THE UNIVERSITY OF WASHINGTON | 21 |
EARLY RESEARCH AT MIT IN SEARCH OF ADEQUATE THEORY | 39 |
MACHINE TRANSLATION AT HARVARD | 73 |
THE GEORGETOWN PROJECT AND LÉON DOSTERT RECOLLECTIONS OF A YOUNG ASSISTANT | 87 |
IS FAHQ M T IMPOSSIBLE? MEMORIES OF PAUL GARVIN AND OTHER MT COLLEAGUES | 97 |
THE EARLY DAYS OF GATSLC | 111 |
MY MEMOIRS OF MT IN THE SOVIET UNION | 227 |
MT IN THE FORMER USSR AND IN THE NEWLY INDEPENDENT STATES NIS PREHISTORY ROMANTIC ERA PROSAIC TIME | 233 |
MACHINE TRANSLATION EARLY YEARS IN THE USSR | 243 |
THE BEGINNINGS OF MT | 253 |
RH RICHENS TRANSLATION IN THE NUDE | 263 |
MARGARET MASTERMAN | 279 |
YEHOSHUA BARHILLEL A PHILOSOPHERS CONTRIBUTION TO MACHINE TRANSLATION | 299 |
SILVIO CECCATO AND THE CORRELATIONAL GRAMMAR | 313 |
MACHINE TRANSLATION JUST A QUESTION OF FINDING THE RIGHT PROGRAMMING LANGUAGE? | 129 |
FROM SERNA TO SYSTRAN | 135 |
MY EARLY YEARS IN MACHINE TRANSLATION | 147 |
DAVID G HAYS | 165 |
GILBERT W KING AND THE IBMUSAF TRANSLATOR | 171 |
TRANSLATION AND THE STRUCTURE OF LANGUAGE | 177 |
PIONEERING MT IN THE SOVIET UNION | 197 |
MACHINE TRANSLATION AND FORMAL LINGUISTICS IN THE USSR | 205 |
EARLY MT IN FRANCE | 325 |
BERNARD VAUQUOIS CONTRIBUTION TO THE THEORY AND PRACTICE OF BUILDING MT SYSTEMS A HISTORICAL PERSPECTIVE | 331 |
PIONEER WORK IN MACHINE TRANSLATION IN CZECHOSLOVAKIA | 349 |
ALEXANDER LJUDSKANOV | 361 |
MEMOIRS OF A SURVIVOR | 377 |
387 | |
394 | |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Early Years in Machine Translation: Memoirs and biographies of pioneers W. John Hutchins Previsualització limitada - 2000 |
Early Years in Machine Translation: Memoirs and Biographies of Pioneers W. John Hutchins Previsualització no disponible - 2000 |
Early Years in Machine Translation: Memoirs and Biographies of Pioneers W. John Hutchins Previsualització no disponible - 2000 |
Frases i termes més freqüents
Academy of Sciences algorithm ALPAC ambiguity applied approach artificial intelligence automatic translation Bar-Hillel became Bernard Vauquois Booth Bulgarian Cambridge Ceccato Center Chinese Chomsky CLRU COMIT computational linguistics context cybernetics demonstration dictionary English experiment field formal Garvin Georgetown University German grammar Harvard Hutchins Ida Rhodes ideas input Institute interest interlingua Japanese jazyka Kulagina Laboratory Lamb language processing later lexeme lexical Ljapunov Ljudskanov logical London machine translation Masterman mathematical meaning mechanical Mel'čuk Moscow Moskva MT group MT project MT research MT systems National National Physical Laboratory natural language natural language processing noun Oettinger operations output paper perevod problems procedure Proceedings Professor Reifler Richens Rozencvejg rules Russian Russian-English scientific semantic sentence Sgall Soviet structure syntactic syntactic analysis syntax SYSTRAN Technology theoretical theory translation of languages translation system USSR verb Victor H Victor Yngve Warren Weaver Washington Weaver words Yehoshua Bar-Hillel Yngve Zarechnak